La chasse aux anglicismes du web continue ! On avait déjà conseillé aux médias de ne plus utiliser le mot "buzz" et de privilégier à sa place le mot "ramdam". Les journalistes ont été appelés à ne plus dire "tuning" mais "bolidage". Plusieurs mots ont été envisagés pour la traduction de "chat" : "bavardage", "blabla", "cybercercle", "jacasse" ou encore "clavardage", déjà utilisé par nos cousins québécois.
Aujourd'hui, c'est un nouveau mot du jargon de la twittosphère qui est très officiellement banni. Particulièrement à cheval sur le bon usage de la langue française, le Journal Officiel recommande depuis ce matin de ne plus parler de "hashtag", ces mots-clés utilisés sur le réseau social afin de faire remonter les sujets de conversations les plus discutés et de faire des recherches thématiques. Non, la loi préconise désormais l'usage de l'expression ... "mot-dièse" (à écrire "mots-dièse" au pluriel) !
"L'usage du mot-dièse est particulièrement répandu dans les réseaux sociaux fonctionnant par minimessages", écrit, sans une once de second degré, le très sérieux Journal Officiel. Nul doute que l'expression "mot-dièse" devrait se retrouver très vite dans les trending-topics de Twitter. Les quoi ? Les "trending topics" ! Une expression (un peu absconse) pour désigner les 10 sujets les plus discutés qui, elle, n'a pas - encore - été interdite !